El podcast d’avui és un que feia temps que tenia ganes de fer. És un poema titulat «Absència» d’Abu Bakr al Turtuxí, traduït per Josep Piera (si no sabeu qui és, podeu llegir este magnífic comentari de l’emigdi). La música que l’acompanya és sefardita (d’inspiració andalusina, dels temps del nostre poeta), i es tracta d’una bellíssima cançó, Cuando el rey Nimrod (aquí en trobareu una versió actual).
La música és de Tim Rayborn.
ABSÈNCIA
Sense parar recórrec el cel amb els meus ulls
Per si de cas puc veure l’estel que mires tu.Als rodamons viatgers els demane insistent
Si cap d’ells ha sentit el teu perfum lleuger.Només mouen els vents, em plante cara d’ells
Per si el més lleu em du qualque mot que fos teu.Furtiu esguarde aquells que trobe arreu-arreu
Per veure d’entreveure del teu bell rostre un tret.Rodant camins amunt, sense meta ni rumb,
Vaig buscant la cançó que em diga el nom volgut.
Jaume,
Novament felicitats. Abú Bakhr és un dels grans referents de la nostra poesia, un literat de cap a peus i un gran savi del seu temps. si tots som una mica àrabs, malgrat que hi hagi gent a qui molesti.
salut,
emigdi
Bueno, bueno. Triaré une altre vegada a escriure a catalá. Tonterias, parleu amb ZP
Te he ficat a tu també dins dels “Profetas” (i fare una entrada dedicada al premi)^^ La veritat es que mai he llegit el teu blog, pero bueno. Triaré a fer-lo, a veure. Tots units arrivarem fins la lluna! wii
Per començar, la cançó la escoltaré aqueta nit. Si m´en recordo, es clar.
Enjoy!
@emigdi: i tant! la veritt és que l’hauríem de recordar més sovint, a Abu Bakr, potser d’esta manera hihauria gent que prendria consciència de qui som…
@nomsai: pren-t’ho en calma, i si vols que t’explique alguna cosa del que poso, ho preguntes. FELICITATS per escriure en català!!!!!! 😀
Senzillament: Grandiòs.
Vull un hammam a Turtuxa on hi hagi erudits que hi recitin poemes com aquest!
uf! vols que dir que n’hi trobaràs ara? me sembla que haurem d’esperar algunes generacions…